Te ayudarán a saber más de mi trabajo

Preguntas frecuentes

En primer lugar, necesito que me envíes la documentación que quieres traducir a través del formulario en línea. En caso de que sean documentos en formato papel, tendrás que escanearlos correctamente. No olvides incluir también tus datos de contacto (nombre, dirección, correo electrónico y teléfono).

Una vez que haya recibido esta información, te facilitaré un presupuesto sin compromiso y el plazo de entrega correspondiente. En ese momento, dependerá de ti aceptarlo para dar luz verde al proyecto.

No, lo siento. Cada proyecto de traducción es un mundo y para su valoración debo analizar de antemano los documentos. Ten en cuenta que los presupuestos son totalmente gratuitos y sin compromiso.

Además, cualquier documento o información que envíes se tratará de manera confidencial y en el estricto cumplimiento de la legislación vigente en materia de protección de datos.

Pues depende de la dificultad del texto, el formato del documento, la extensión y la carga de trabajo que tenga en ese momento. Además, a modo de referencia, un traductor profesional traduce una media de 2500-3000 palabras al día. 

En cualquier caso, en el presupuesto personalizado que envío a cada cliente siempre indico una fecha de entrega prevista.

Mis presupuestos son cerrados, sin cargos adicionales ni ocultos. Mientras no alteres las especificaciones de tu pedido, el presupuesto no cambiará.

Consulto el correo electrónico permanentemente dentro de mi horario laboral, por lo que suelo contestar cualquier solicitud de presupuesto en el propio día (¡salvo causa de fuerza mayor!).

¡Más vale prevenir que lamentar! Lo mejor es que te pongas en contacto con el organismo pertinente para que te lo aclare. Los traductores jurados no tenemos competencia alguna para decidir qué traducciones deben ser juradas y cuáles no.

Además, si se trata de una traducción jurada que vas a presentar en el extranjero, conviene que te asegures de que la institución receptora la va a aceptar. No olvides que el carácter oficial de nuestras traducciones juradas únicamente está reconocido en España.

Las traducciones juradas suelen expedirse en formato papel, por lo que es necesario utilizar correo postal o mensajería para enviarlas (siempre que la entrega en mano no sea posible). Según mi experiencia, el envío urgente o certificado funciona a las mil maravillas.

Otra opción es la expedición de la traducción en formato electrónico (.pdf) con firma digital. A raíz de la COVID-19, el MAEC nos autoriza a expedir traducciones juradas certificadas con nuestra firma electrónica. Por eso, solo tienes que indicar qué formato (papel o digital) se ajusta mejor a tus necesidades.

Ningún problema. Estaré encantada de enviar mi currículum actualizado a cualquier empresa que me lo solicite a través del formulario de contacto.