¡No permitas que la barrera del idioma te frene!
Comunica con precisión y claridad
Supongo que habrás llegado hasta aquí porque necesitas una traducción. ¡Perfecto! Estás en el lugar indicado. Me llamo Sofía Olveira y soy traductora profesional desde hace más de quince años.
Cuento con la acreditación como traductora jurada de inglés. Estás en las mejores manos.
Servicios profesionales de traducción y revisión de textos
Especialista en inglés, francés, portugués e italiano hacia español y gallego
Para romper el hielo, quiero hablarte un poco sobre mí, mi trayectoria y mi mundo en general.
Soy Sofía Olveira, una persona alegre y optimista, de esas que siempre ven el vaso medio lleno. Afronto la vida con determinación y no me amilano ante las adversidades.
Los idiomas se me dan bien desde pequeña y los he ido perfeccionando con estudios y estancias en el extranjero: desde cursos y trabajos en Reino Unido o Irlanda, pasando por Erasmus en Portugal, hasta intercambios en Francia.
En la actualidad, trabajo como traductora jurada, técnica y creativa desde mi ciudad natal, Ribeira (A Coruña).
Vaya, vaya… traductora… ¿qué traduces, libros?
Traducción jurada, traducción técnica y transcreación con la máxima garantía
Me atrevería a decir que la pregunta de arriba nos la han hecho al 100 % de los traductores alguna vez en la vida. Y lo cierto es que la mayoría no nos dedicamos a la traducción literaria.
¿Y qué traducimos entonces? Te pongo como ejemplo una cartera de proyectos típica de cualquier semana al azar: traducción técnica (manual de uso), traducción jurada (certificados de nacimiento + matrimonio + penales), traducción creativa o transcreación (página web y material publicitario), y posedición (condiciones generales de venta).
También ofrezco servicios de revisión. Si te interesa, puedes encontrar más información en los apartados específicos.
¿Por qué elegir mis servicios de traducción?
Mis especialidades
Traducción jurada
Traducción jurada oficial con validez en España a cargo de una traductora certificada por el MAEC. Soy especialista en la traducción de documentos de inglés a español con mi sello y firma para acreditar su fidelidad al original.
Traducción técnica
Traducción técnica de manuales, guías, protocolos o archivos de localización de software con la máxima precisión terminológica. Me familiarizo con el sector y me documento exhaustivamente para garantizar el rigor y la exactitud en cada proyecto.
Traducción creativa
La traducción creativa busca generar el mismo impacto en el público de destino que el texto original. Es la solución ideal para proyectos publicitarios o de divulgación que exigen flexibilidad, imaginación e ingenio.
¿Para qué recurrir a un traductor profesional teniendo Google Translate?
Ya lo dice el refranero popular: lo barato puede salir muy caro. Nadie niega que la traducción automática y la inteligencia artificial pueden ser útiles en determinados contextos, pero en ningún caso logran sustituir al ser humano.
¿No has tenido nunca entre manos unas instrucciones de uso en español que te sonaban a chino? ¿No te has reído con el «octopus to the party» (pulpo á feira) de algunas cartas? ¿Por qué el Hyundai Kona se llama Kauai en Portugal?
Piensa que una traducción incorrecta no solo puede arruinar tu proyecto, sino hacerte perder credibilidad. Mi labor como traductora no consiste en traducir palabra por palabra, sino en trasladar un mensaje a otro idioma con la máxima corrección, exactitud y adecuación al público destinatario.
Opiniones de clientes satisfechos
¡Estás a un clic de encontrar la solución que necesitas!
No dudes en ponerte en contacto conmigo si tienes alguna consulta o quieres solicitar más información. Prometo responder con la mayor brevedad. Recuerda que en las preguntas frecuentes encontrarás más información sobre la solicitud de presupuestos y las condiciones de prestación de mis servicios.